第一句是合法的中文吧?
由 habpi 于 周四, 2006-12-07 18:29 提交。
第二句直了点;玩哲学就是头疼这个。原文指一种现有的“不够深刻理解”的状态,不涉及“理解的能力”,是一种可能改变的状态。你可以说“我们虽然没有深刻理解你们的文化”,但是缺少了学术性和准确性。。。
第三句大概只好让读者去联系上下文了。过度阐释原作也不是太好吧。
Of course I didn't get the best out of it - that's why we need other people (like you?) here :-)
»
最新评论
2 天 20 小时 前
3 周 5 天 前
13 周 3 天 前
13 周 4 天 前
14 周 6 天 前
18 周 16 小时 前
26 周 2 小时 前
26 周 4 天 前
26 周 6 天 前
27 周 5 小时 前